资讯中心

当前位置:首页  资讯中心  学院新闻

“从争鸣齐地到唱响世界——人工智能时代齐文化翻译沙龙暨国际传播与翻译技术素养提升百校行系列活动”在我校举行

作者: 发布时间:2026-06-03

5月30日,“从争鸣齐地到唱响世界——人工智能时代齐文化翻译沙龙暨国际传播与翻译技术素养提升百校行系列活动”在我校举行。中国外文局翻译院副院长王飞,我校党委常委、副校长陈靖出席开幕式。开幕式由我校社会科学处处长邢同卫主持。

陈靖在致辞中简要介绍了学校近年来的办学发展成果与外国语学院的建设概况。他指出,本次活动围绕“从争鸣齐地到唱响世界”这一主题,聚焦人工智能时代齐文化翻译、国际传播人才培养、翻译技术素养提升等核心议题,既是对习近平总书记“讲好中国故事、传播好中国声音”号召的积极响应,也是对新时代翻译学科如何拥抱技术、服务国家战略的主动探索。他表示,希望通过本次活动研讨与互动交流,推动翻译技术素养系统融入外语及跨学科人才培养体系,探索文理工交叉、产学研协同的新路径。

王飞代表活动指导专家致辞。他指出,本次活动以齐文化为主题探讨人工智能时代的翻译与国际传播,既是对历史文脉的致敬,也是对新时代文化传播使命的回应。活动聚焦翻译与国际传播智能化转型、技术工具与传播内容深度融合等方向,搭建了高水平交流平台。希望广大语言及文化交流工作者积极参与创新,推动中华文化更好走向世界,让世界更好理解中国、读懂中国。

北京外国语大学王华树教授作题为“生成式人工智能技术发展与国际传播人才培养”的主旨报告,系统梳理了人工智能与大语言模型的迭代发展历程,深度解读翻译自动化发展路径,以及新时代国际传播人才能力变化。我校外国语学院陈元飞教授作“中国文化代表性IP何以唱响世界?——以2400载齐国稷下学宫百家争鸣的传播为例”的专题分享,详细阐述了齐文化活化传承、数字化沉浸交互传播的实践路径,同时针对文化典籍术语翻译、齐文化传播研究的重点与难点等核心内容介绍了相关科研项目的研究成果与推进情况。

本次活动由中国翻译协会、中国外文局翻译院指导,我校外国语学院、中国翻译协会翻译技术专业委员会和中国外文局翻译院智能翻译实验室联合主办。我校外国语学院负责人、教师及研究生代表参会。

编辑 : 任梦 栾致远 初审 : 杨雅欣 李龙晴

审核 : 吴羽希  总审 : 韩智利

联系我们

电话:0533-2782071

地址:山东省淄博市张店区新村西路266号山东理工大学8号教学楼

邮箱:wgyfb@sdut.edu.cn

  • 抖音号

  • 微信公众号

山东理工大学外国语学院 版权所有@2023