英语笔译全日制专业学位硕士研究生
培养方案
领域代码:055101
一、领域简介
山东理工大学外国语学院英语专业始建于1979年,1999年开设本科,现设英语(翻译方向、商务方向)、英语(师范类)3个系,是山东省一流本科专业建设点,2013年开始与文学与新闻传播学院联合培养中国语言文学一级学科下的文艺学与中西文学比较、语言学及应用语言学等方向的研究生,2018年获批翻译硕士(英语笔译)专业学位授权点,2019年开始招收翻译硕士研究生。英语专业现有专任教师57人,其中研究生指导教师25人,教授、副教授24人,博士11人。
近五年,本学位点教师共承担国家社科基金项目2项、教育部人文社科项目3项、山东省社会科学规划项目13项、山东省研究生教育教学项目2项,各类厅级社科项目22项;获得山东省教学及科研优秀成果奖5项、地市级及以上社科成果奖13项;发表CSSCI来源期刊(含扩展版)论文22篇,出版专(译)著10部。
本学位点结合所在地区和学校的特色,致力于齐地文化、科技、专利和国际商务领域的翻译实践与研究,以齐地文化翻译和海外传播研究为特色,突出与农业工程、交通工程、机械工程和化学工程等学科的协同发展,培养学生在上述领域的翻译实践能力、职业素养和从业能力,强化研究生国际联合培养,向社会输送高层次、应用型翻译专业人才,服务国家战略和地方经济、社会、文化发展。
二、培养目标
培养德智体美劳全面发展,适应国家和区域经济、社会、文化发展需要,具备较强的翻译实践能力,宽广的知识面和一定的职业素养,能够胜任文化、科技、工程、专利、商务等领域翻译工作的高层次、应用型翻译人才。具体目标:
1.思想政治方面:以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,立德树人,培养具有深厚的家国情怀、坚守社会主义核心价值观、具有良好职业道德和敬业精神的社会主义建设者和接班人。
2.专业知识方面:培养具有开阔的国际视野、过硬的翻译功底、扎实的实践能力、一定的语言服务与项目管理经验、满足国家与区域发展所需的英语笔译人才,能够胜任文化、科技、工程、专利、商务等专业领域相关的翻译工作。
3.综合素质方面:培养具有健全人格、健康身体,具有较强的创新思维,较好的工作组织、协调、应变能力,能够运用现代信息技术进行文献检索和资料查询,熟练运用计算机辅助翻译、机器翻译和译后编辑等软件进行实际操作的高端翻译人才。
三、研究方向:
1.齐地文化翻译
2.工程技术类翻译
3.国际商务类翻译
详见附表1。
四、学习年限
学制3年,修业年限2-4年,毕业论文撰写时间不少于1年(从开题通过之日起计算)。经导师同意,可申请提前毕业,但毕业论文撰写时间要求不变。休学时间不计入学习年限。
五、课程设置与学分要求
课程分为必修课程和选修课程,学生需在规定时间内完成20个必修学分、12个选修学分的学习任务。跨学科攻读学位的研究生需根据导师要求修读2门及以上课程,考核合格后方可参与开题答辩,成绩不计入成绩单。
课程设置情况见附表2。
六、培养方式与培养环节
研究生培养实行导师负责制,鼓励实行以导师负责为主的指导小组(团队)制。导师制定研究生培养计划,组织开题、中期答辩,指导科学研究和学位论文等工作,且对研究生的思想品德、学术道德负有引导、示范和监督的责任。
1.开题报告
研究生课程考核合格方可进行开题。通过文献阅读、学术调研,确定论文选题和研究内容,经导师同意后,于第三学期末提交开题报告。由本学科专业五人及以上专家组成评审小组对研究生所做开题报告进行评审,提出评价和修改意见,不通过者可限期重做,仍不通过者终止培养。
2.中期筛选考核
研究生课程学习结束之后,以研究生培养方案为依据,在第四学期对研究生的政治思想和道德品质、基础理论和专业知识、科研创新、实践能力及综合素质等方面进行考核。中期筛选考核小组确定考核成绩为“优秀”“合格”的研究生,可以继续下一阶段学习;考核成绩为“不合格”的研究生,经所在单位签署意见、研究生工作部审核,报校长办公会批准,做肄业处理。
3.实习实践
教学实践:教学实践时间累计不少于1个月的工作量,结束后由导师写出考核评语。
专业实践:在读期间,在学校设立的联合培养基地、校内外有条件的实践单位进行不少于 6个月全日制的翻译专业实践训练并至少完成 15万字的笔译实践量。专业实践经过企业和学校各自考核合格后,方可参加学位论文答辩。
4.创新创业
①在读期间参加学术会议并宣读论文1次,或做公开学术报告1次;
②获得人力资源和社会保障部组织的全国翻译专业资格(水平)(CATTI)三级及以上证书;
③参加国家级、省级翻译类竞赛并获得优秀奖以上证书;
④参加3个月以上的出国访学研修或者攻读学位;
⑤在正式学术期刊发表翻译相关学术论文1篇;
⑥参加6次以上与本学科相关的学术报告,每次提交不少于1000字的学习心得。
每项记1学分,需完成2学分。
创新创业考核合格后,方可参加学位论文答辩。
七、学位论文
学位论文的要求按照《山东理工大学关于研究生学位论文工作的有关规定》《山东理工大学硕士学位授予工作实施细则》等相关文件执行。
1.学位论文写作时间不少于 1 年,应在导师指导下独立完成。
2.论文选题应直接来源于翻译实践,并结合翻译前沿理论知识、解决社会实际问题。
3.学位论文用英语撰写,要求理论与实践相结合,行文格式符合学术规范。学位论文可采用以下形式之一:
①翻译实践报告:研究生在导师的指导下选择中文或者英文文本进行原创性翻译,翻译量不少于15000个汉字,并就翻译的过程写出不少于5000词的实践报告。
②翻译实习报告:研究生在导师指导下参加英语笔译实习,并就实习的过程写出不少于15000词的实习报告。
③翻译实验报告:研究生在导师指导下就翻译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于15000词的实验报告。
④翻译研究论文:研究生在导师指导下就翻译的某个问题进行研究、撰写翻译研究论文,字数不少于15000词。
4.学位论文应具有一定的深度和先进性,应反映出作者对基础理论和专门知识的掌握情况,反映出作者综合运用有关理论、方法和手段解决理论与实践问题的能力。
5.学位论文严格按照《翻译硕士专业学位基本要求》《山东理工大学关于研究生学位论文工作的有关规定》和《山东理工大学硕士学位授予工作实施细则》的有关规定组织评审,评审通过后方可由学校学位办受理答辩及学位申请事宜。
八、毕业与学位要求
(一)毕业要求
1.热爱祖国,拥护中国共产党的领导,具有社会责任感和历史使命感,维护国家和人民的根本利益,遵纪守法,身心健康;
2.具有良好的品德修养和学术道德,实事求是、勇于创新;
3.修读完培养方案规定课程和其他培养环节,成绩考核合格;
4.完成论文答辩,成绩合格;
5.符合学校有关规定的其他要求。
(二)学位要求
申请人在获得毕业证书的基础上,如满足学位授予标准,可授予学位证书。学位要求严格执行《中华人民共和国学位条例》《山东理工大学研究生学位论文评审办法》《山东理工大学硕士学位授予工作实施细则》《山东理工大学研究生申请学位学术创新性要求的规定》以及外国语学院学位授予有关规定。
附表1:研究方向简介
类 别 | 培养目标 | 支撑课程 | |
综合素质 | 具有较强的语言运用能力、熟练的翻译实际操作能力、良好的职业道德,能够胜任文化、科技、工程、专利和国际商务等专业领域的英语笔译工作。 | 翻译概论、笔译理论与技巧、口译理论与技巧、文学批评与欣赏、英汉语言对比与翻译、跨文化交际与翻译、翻译行业标准与规范 | |
综合能力 | 掌握运用现代信息技术进行文献检索和资料查询能力;具有熟练运用计算机辅助翻译、机器翻译和译后编辑等软件进行翻译实践操作的综合能力;具备扎实专业知识和中小型翻译项目设计、组织、管理和评估能力;具有较强的批判性思维能力,工作组织、协调、应变能力及调查研究能力。 | 计算机辅助翻译、笔译工作坊、翻译及本地化管理、双语语言表达能力测评、科研信息检索与分析 | |
研究 方向 | 齐地文化 翻译 | 本方向要求研究生熟悉齐地文化的经典作品及其英译本,了解国内外经典作品的翻译标准和原则,通过大量的翻译实践,加深对齐地经典作品英译本的理解,提高学生在齐地文化经典作品及其社科普及读本等方面的翻译实践能力。 | 文学批评与欣赏、文学翻译、非文学翻译、区域文化导论、中国典籍外译、齐文化典籍翻译、跨文化交际与翻译 |
工程技术类翻译 | 本方向要求研究生熟练掌握科技、工程等领域英、汉文献的语篇、文体特征及写作手法,探究科技、工程、专利等领域的文献翻译原则与策略,并能够借助翻译辅助工具高效、准确地进行大中型项目的翻译与管理。 | 语料库与翻译、非文学翻译、翻译及本地化管理、翻译行业标准与规范、农业机械导论、工程文献翻译、科技文献翻译 | |
国际商务类翻译 | 本方向要求研究生熟悉国际商务、知识产权、专利领域的知识,了解翻译市场需求,通过翻译实践,掌握各类文体的翻译方法和策略,具有较强的团队合作精神,能够在国际环境中熟练从事商务笔译实践活动。 | 翻译行业标准与规范、翻译及本地化管理、国际商务翻译、国际会议笔译、专利翻译、法律翻译 |