为深耕学术建设、拓宽师生学术视野、助力外语学科创新发展,恰逢学校七十周年校庆之际,5月25日下午,外国语学院在418报告厅顺利举办“外思汇·问道”青年发展论坛学术交流专场报告会。本次活动特邀优秀校友、山东建筑大学外国语学院高金岭教授与大连大学外国语学院王晓军教授担任主讲嘉宾,学院副院长张燕、骨干教师及学生代表共同参与本次学术报告会。

报告会上,高金岭教授以“翻译研究的多符号、多模态、多媒介转向”为主题展开精彩分享。他立足数字化时代传播格局变革的大背景,精准剖析新时代翻译研究的发展新趋势,系统介绍了成熟的多模态话语分析框架。同时,他细致拆解翻译模态转换的核心类型,详细阐释了单模态向多模态转换、多模态之间相互转换、多模态向单模态转换三类核心翻译模式,并结合行业发展实际,梳理总结了多模态翻译的核心研究方法与实践原则,为在场师生开展新时代翻译研究、创新翻译实践模式提供了清晰的思路与专业指引。

针对高金岭教授的专题报告,张燕副院长作出总结点评。她强调,数字化浪潮下国际传播与翻译行业迭代升级,外语专业师生必须紧跟时代发展步伐,主动突破传统翻译模式的局限。在今后的学术研究与实践创作中,要积极推动译作的多模态化流通与传播,以创新适配新时代国际传播需求,坚守外语专业核心价值,彰显外语学科的独特优势与时代价值。
随后,王晓军教授以“域外小岛屿研究与我国海岛研究的互鉴”为主题开展分享。他结合大连大学外国语学院区域国别学的建设与研究实践经验,系统介绍了学院在域外小岛屿研究领域的成果、研究路径与发展现状,深入探讨了域外小岛屿研究与我国海岛研究的互通借鉴价值。讲座中,王晓军教授重点强调了外语学科转型发展的核心要义,他指出,外语学科的建设与研究必须紧扣国家战略需求、聚焦时代发展大势,立足国家所需深耕学科研究,才能让外语专业永葆活力、避免发展滞后,为学科转型与师生学术研究指明了核心方向。

张燕副院长对王晓军教授的分享予以高度肯定与总结。她表示,该报告立意深远、贴合学科发展痛点,成功将个体学术研究与国家发展需求进行链接,为学院师生的学术科研、专业发展和职业规划提供了极具价值的指导。同时,她勉励全院师生立足外语专业根基,对接国家发展战略,主动探索学科融合新路径,力争在外语学科转型发展、区域国别研究、国际传播等领域取得新突破、展现新作为。
本次学术报告会依托校庆学术系列活动平台,以优秀校友传经送宝的形式,搭建了高质量的学术交流平台。不仅拓宽了师生的学术研究视野,更新了大家对新时代翻译研究、外语学科转型的认知,更进一步凝聚了学科发展共识。未来,外国语学院将持续深耕学术建设,常态化开展高端学术交流活动,以学术赋能人才培养、以科研助力学科发展,推动学院外语专业建设高质量升级。

