资讯中心

当前位置:首页  资讯中心  科研动态

我院举办系列学术讲座——聚焦中国文学外译与国际学术发表

作者: 发布时间:2025-10-15

近日,英国利兹大学翻译学讲席教授、博士生导师王斌华应邀来访我院,在10月10日至11日期间连续举办三场高水平学术讲座。系列活动围绕中国文学经典“走出去”、国际期刊论文发表与中华文化海外传播等前沿议题,为我院师生带来一场丰盛的学术盛宴。学院领导班子成员及师生代表积极参与,系列活动由副院长于志涛主持。

解密文学经典化:翻译如何架起中西文化之桥

10月10日,首场讲座“中国当代文学英译经典化的过程‘解密’”在8号教学楼418会议室举行。王斌华教授从人工智能时代翻译发展的宏观背景切入,以著名作家麦家的小说《解密》在英语世界成功的“经典化”历程为范本,生动剖析了中国当代文学走向世界的关键路径。

讲座中,王教授结合自身丰富的翻译实践与研究经验,阐释了翻译在推动文学作品国际传播中的关键作用,强调翻译不仅要忠实传达原文的语言风格,更要注重保留其中的文化内涵。王教授还通过小说中一系列富含中国特色的俗语、比喻与意象的翻译实例,生动展示了如何在译文中实现内容准确性与读者接受度之间的平衡,体现了翻译中“存真”与“化境”并重的原则。本场讲座为学院翻译学研究与教学提供了宝贵启示,引导师生从静态翻译策略转向动态翻译过程的视角,拓展了研究思路。

国际期刊发表指南:编审视角下的学术写作

10月11日上午,第二场讲座“国际期刊论文发表——编审者的视角”在8号教学楼111会议室举办。本场讲座面向我院教师及科研骨干,王斌华教授以其担任多家国际权威期刊主编、编委及审稿人的丰富经验,为老师们系统“把脉”SSCI与A&HCI国际翻译学期刊的论文发表之道。

王教授详细介绍了国际翻译学期刊的现状与刊文趋势,并从编审者的视角出发,点明国际期刊编辑与审稿人最为关注的三大核心问题:研究成果是否具有创新性、论证过程是否科学可靠、以及论文表述是否清晰规范。他结合审稿中的典型案例,对选题、论证、写作及投稿过程中的常见问题进行了深入剖析。在互动环节,与会教师踊跃提问,王教授一一给予了详尽而富有建设性的解答。与会教师纷纷表示获益良多,认为此次讲座为今后撰写和发表高水平国际论文明晰了路径,将以此为契机,积极投身科研实践,在提升科研能力的道路上奋力前行,力争产出更多高水平学术成果。

稷下大讲堂:中华优秀传统文化在英国的译介与传播

同日,王斌华教授移步“稷下大讲堂”,在3号教学楼报告厅为全校师生带来了题为“中华优秀传统文化在英国的译介与传播”的专题报告。本场讲座将视角延伸至更广阔的文化传播领域,王教授以英国汉学名家梳理为切入点,展现了中华传统文化典籍与思想在英国的译介历程与传播脉络,以生动的案例揭示翻译如何突破语言壁垒,成为东西方文明对话的重要纽带

讲座阐释了翻译在文化传播中的桥梁作用,不仅深化了师生对文化翻译复杂性的专业认知,更为理解文明互鉴时代的跨文化对话机制提供了极具启发性的研究范式。

系列讲座紧扣翻译研究前沿,兼具理论深度与实践指导价值,不仅深化了师生对翻译本质与文化传播规律的认识,也为学院学术研究与国际化发展注入了新动力。我院将持续搭建高水平学术交流平台,推动跨学科融合与创新人才培养。

联系我们

电话:0533-2782071

地址:山东省淄博市张店区新村西路266号山东理工大学8号教学楼

邮箱:languages@163.com

  • 抖音号

  • 微信公众号

山东理工大学外国语学院 版权所有@2023